Viziune

tablita soho1soho-translations?

Dacă sunteţi în căutare de informaţii despre celebrele cartiere SoHo din New York ori Londra, nu sunteţi pe pagina bună. Dar totuşi vă pot ajuta! Vă pot asigura traducerea profesională a documentelor dumneavoastră.

Mă numesc Adina Salant (fostă Popa) şi lucrez ca traducător-interpret liber profesionist din anul 2005, pe limbile Engleză şi Franceză.

În ultimii 20 de ani segmentul persoanelor fizice autorizate şi al liber profesioniştilor a devenit tot mai vizibil în economia României şi în cea mondială. Această piaţă este cunoscută sub numele de SOHO, şi nu mă refer aici la faimosul cartier din Manhatton, New York, ori la cel din Londra… cu toate că avem ceva în comun: spiritul boem şi diversitatea. Ca traducătoare liber profesionistă, cu birou acasă, mă înscriu în acest grup. Această piaţă este uriaşă şi în continuă creştere – vestea bună. Vestea mai puţin bună este că piaţa este foarte dispersată geografic.

Azi, acronimul SOHO evocă pentru foarte mulţi dintre noi o nouă lume… lumea birourilor mici şi a birourilor de la domiciliu (Small Office Home Office). De multe ori SOHO este văzut ca cea mai mică formă de organizare a întreprinderilor mici – birou mic, atât ca dimensiune a spaţiului, cât şi ca număr de persoane. A lucra de acasă este o variantă agreată de mulţi dintre noi datorită flexibilităţii programului şi se pare că este agreată la nivel mondial şi de multe companii datorită economiilor pe care le pot face (cheltuielile cu spaţiul şi uneori cu echipamentele birotice).

De ce trebuie să alegeţi un traducator independent?

• pentru că veţi lucra direct cu persoana care traduce
• pentru că aveţi posibilitatea selectării directe a celor mai buni profesionişti
• pentru că un traducător independent are întotdeauna tarife mai mici
• pentru că un traducător independent nu are program de lucru – vă va servi la orice oră